文化行业

注册

 

发新话题 回复该主题

日本新番融入中文网络梗动漫产业跨文化交流 [复制链接]

1#
#五一知识来充电#嗨喽大家好呀!我是扬哥聊动漫,不知道大家有没追更最近的《迷宫饭》呢?这部动画的剧情总是让我捧腹大笑,尤其是那句“别把人当腌菜石啊!”的梗,每次出现都会忍不住想笑出声来。然而,就在我以为这一集的亮点已经足够多的时候,ED插入的那一刻,我却发现了一个更加有趣的细节。

在片尾的制作名单中,我习惯性地浏览了一下原画staff的名单。没想到,在第9行第2列的位置,我看到了一个让人绷不住要惊呼的名字——“冻鳗糕兽”!这个名字在华语动画圈里可是个梗,没想到竟然被人用作化名列在了《迷宫饭》的片尾表记上。

说到表记,它一般指日本动画OP、ED中出现的职员名单。对于经常留意表记的观众来说,近几年来越来越多的外国人名字出现在表记里已经不是什么新鲜事了。除了真名以外,还有各种让人看了会心一笑的笔名,比如“凍鰻糕獸”这样的名字。

其实,自上世纪70年代起,日本动画就开始出海建立委托外包体系,多以中割、上色等劳动密集型业务为主。至今,这类工作仍大量依靠海外外包。不过,在片尾表记中往往只会写出外包公司,很少会具体到个人姓名。因此,当看到像“冻鳗糕兽”这样的化名出现在表记中时,不禁让人感到有些意外和惊喜。

比如,最近在看《电锯人》的时候,扬哥突然发现片尾表记里竟然有那么多来自中国的外包公司!这让我不禁想起了之前因为疫情而延期的那些日本动画,像《异世界舅舅》和《Re:从零开始的异世界生活第二季》等作品。??

说到这些动画的延期,我突然想到每年农历新年的时候,那些在中韩两国的外包员工返乡回家,也会对这些动画的制作产生影响。现在随着越来越多的外国人在日本动画公司就职,以及业内对于web系动画师的接纳,海外动画人以个人身份参与到制作之中的现象也越来越普遍。

而片尾表记,这个看似不起眼的细节,其实是我们了解动画制作的一个重要窗口。它不仅反映了动画制作的规模和人员构成,还能让我们一窥幕后的种种故事。

此外,还有一些有趣的细节值得我们

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题